JANUS - Knochenhaus

Knochenhaus
Das Forum über und mit Janus
 
 FAQFAQ   SuchenSuchen   MitgliederlisteMitgliederliste   RegistrierenRegistrieren 
Einloggen, um private Nachrichten zu lesenEinloggen, um private Nachrichten zu lesen   LoginLogin 
Thoughts On Nachtmahr

 
Neuen Beitrag schreiben   Auf Beitrag antworten    Knochenhaus Foren-Übersicht -> A House made of bones
Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen  
Autor Nachricht
rankispanki
Bewohner des Knochenhauses



Anmeldungsdatum: 18.08.2004
Beiträge: 24
1.412 Worte gesamt
Wohnort: Ohio, USA

BeitragVerfasst am: 14 Dez 2005 00:41 
   Titel: Thoughts On Nachtmahr
Antworten mit Zitat

First, does Nachtmahr translate to Nightmare?

As for my thoughts on the album... words can't really express it, if Rig and Toby were here right now I'd give them a hug, a really, really long one At first I didn't think I'd really enjoy the album, since it's all sort of orchestral/classical instruments. But I was wrong, the album is amazing, I just can't seem to get it out of my stereo

Thank you Janus, once again, for delivering such a beautiful work of art. Here's to the next album, and the next, and the next, etc!


_________________
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden AIM-Name
komatose
Ghost in the Machine



Anmeldungsdatum: 28.04.2001
Beiträge: 395
12.460 Worte gesamt
Wohnort: Draußen am See

BeitragVerfasst am: 14 Dez 2005 00:59 
   Titel:
Antworten mit Zitat

"Nachtmahr" is actually a person or thing that occurs in nightmares. In other words: "spooky figure in dreams".

_________________
Es müsste immer Musik da sein, bei allem was du machst und wenn's so richtig Scheiße ist, dann ist wenigstens noch die Musik da. Und an der Stelle, wo's am Allerschönsten ist, müsste die Platte springen und du hörst immer nur diesen einen Moment.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden
SchwarzerWitwer
Hunde DEMO Besitzer



Anmeldungsdatum: 10.03.2005
Beiträge: 790
15.539 Worte gesamt
Wohnort: Schwetzingen

BeitragVerfasst am: 14 Dez 2005 05:08 
   Titel:
Antworten mit Zitat

But i think it is derived from nightmare.
Even if its meaning slightly changed a bit.


_________________
"Wir durchstreifen den Hafen ..."
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
rankispanki
Bewohner des Knochenhauses



Anmeldungsdatum: 18.08.2004
Beiträge: 24
1.412 Worte gesamt
Wohnort: Ohio, USA

BeitragVerfasst am: 15 Dez 2005 01:05 
   Titel:
Antworten mit Zitat

komatose hat folgendes geschrieben:
"Nachtmahr" is actually a person or thing that occurs in nightmares. In other words: "spooky figure in dreams".


That would explain the cover art


_________________
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden AIM-Name
Florian
Alter Knochen



Anmeldungsdatum: 12.08.2005
Beiträge: 486
15.826 Worte gesamt
Wohnort: München

BeitragVerfasst am: 15 Dez 2005 21:20 
   Titel:
Antworten mit Zitat

i don't think so. "Mahr" is actually an old german word for "fairy tale" or "legend".
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
DerKleineSymphat
Bewohner des Knochenhauses



Anmeldungsdatum: 06.02.2005
Beiträge: 86
3.254 Worte gesamt
Wohnort: Ich sehe das Glühen der Großstadt

BeitragVerfasst am: 15 Dez 2005 22:20 
   Titel:
Antworten mit Zitat

i also know "nachtmahr" as a direct translation for "alptraum" -> nightmare

and look at the words !

nacht-mahr ---- night-mare ;)


_________________
Hase - Popase
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
komatose
Ghost in the Machine



Anmeldungsdatum: 28.04.2001
Beiträge: 395
12.460 Worte gesamt
Wohnort: Draußen am See

BeitragVerfasst am: 15 Dez 2005 23:07 
   Titel:
Antworten mit Zitat

** SORRY, GERMAN **

Der DUDEN schreibt: Nacht|mahr (Spukgestalt im Traum)
Und auf  xipolis.net ist von einem "Nachtgespenst" die Rede.

** END OF GERMAN **

But maybe Rig himself can explain this a bit.


_________________
Es müsste immer Musik da sein, bei allem was du machst und wenn's so richtig Scheiße ist, dann ist wenigstens noch die Musik da. Und an der Stelle, wo's am Allerschönsten ist, müsste die Platte springen und du hörst immer nur diesen einen Moment.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden
Florian
Alter Knochen



Anmeldungsdatum: 12.08.2005
Beiträge: 486
15.826 Worte gesamt
Wohnort: München

BeitragVerfasst am: 15 Dez 2005 23:22 
   Titel:
Antworten mit Zitat

OK you convinced me, i was obviously wrong

So i ask myself why i ever had to learn the first verse of
the Nibelungenlied, as there is said

"Uns ist in alten Mären wunders viel geseit
..."

that was ofcourse easily leading me to my mistake,
because "Mären" could also easily be the Plural of "Mahr".

However, it is always difficult to analyse the history of words without being a real expert, as there are a lot of false friends always.

Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
komatose
Ghost in the Machine



Anmeldungsdatum: 28.04.2001
Beiträge: 395
12.460 Worte gesamt
Wohnort: Draußen am See

BeitragVerfasst am: 16 Dez 2005 08:46 
   Titel:
Antworten mit Zitat

The DUDEN says: "Mär, Mä|re, die; -, Mären (veraltet, heute noch scherzh. für Kunde, Nachricht; Sage)".

I always look up words I don't know


_________________
Es müsste immer Musik da sein, bei allem was du machst und wenn's so richtig Scheiße ist, dann ist wenigstens noch die Musik da. Und an der Stelle, wo's am Allerschönsten ist, müsste die Platte springen und du hörst immer nur diesen einen Moment.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden
sonnenkind
Alter Knochen



Anmeldungsdatum: 02.02.2005
Beiträge: 142
6.511 Worte gesamt
Wohnort: Karlsruhe

BeitragVerfasst am: 16 Dez 2005 08:49 
   Titel:
Antworten mit Zitat

In the medieval german language of the 11th - 14th century [Mittelhochdeutsch], "nahtmare" ["h" spoken like the german "ch"] means "Alp". Asking the Duden, it tells that this is now spelled "Alb", what means an subterranian spirit, a spooky being and "Albdrücken". I'm not sure how to translate the last one, but I think, it means "nightmare" or "dreaming a nightmare" ...

_________________
ama et fac quod vis.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
rankispanki
Bewohner des Knochenhauses



Anmeldungsdatum: 18.08.2004
Beiträge: 24
1.412 Worte gesamt
Wohnort: Ohio, USA

BeitragVerfasst am: 16 Dez 2005 23:26 
   Titel:
Antworten mit Zitat

hmmm, maybe Rig will swing by and clear things up... interesting topic though.

_________________
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden AIM-Name
Beiträge vom vorherigen Thema anzeigen:   
Neuen Beitrag schreiben   Auf Beitrag antworten    Knochenhaus Foren-Übersicht -> A House made of bones Alle Zeiten sind MESZ (Westeuropa)
Seite 1 von 1

 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst Deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst Deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group